第七章 (1/2)
笔趣阁 www.biqugexs.org,魔法书奇异事件1:秘密阁楼无错无删减全文免费阅读!
魔力咒语
黛芙娜环顾四周。不知怎的,她竟然不知道自己在哪里,也不知道自己做过了什么。这种感觉太吓人了。
她站在那里,好像一觉醒来却来到了别的地方一样,那副困惑不解的神情可笑极了。戴克斯很高兴自己刚才没有离开。他突然心血来潮,决定搞清楚黛芙娜到底要做什么。他总是怀疑她那副乖乖女的形象是个幌子,或者说,至少他希望如此。现在看来,也许结果就是这样。更何况,他刚才的侦察活动也让他的情绪前所未有地高涨起来了。
“嘿!”他一边喊,一边拍打着沾满全身的灰尘。
黛芙娜看见哥哥后,犹犹豫豫地穿过街道。兄妹俩走过半个街区,来到“乡村咖啡馆”,在一张支着绿色帐篷的桌子旁坐了下来。
虽然仍是一脸困惑,但她终于看了哥哥一眼。“你浑身都是土。”她说。
戴克斯再次拍了拍灰尘,问她:“这么说,你见到那个叫
魔力咒语
拉什的家伙了,嗯?”
黛芙娜眯起眼睛看着戴克斯,那神情让戴克斯觉得,她好像认为他在胡说八道似的。过了一会儿,她才反应过来。“噢,拉什先生!他还好。我觉得我刚才在犯傻。”
“嗯,有意思。”戴克斯因期待而兴奋起来,看来黛芙娜要对他撒谎了,“这么说,你们俩只是待在一起聊了会儿天。他是个和蔼的老头儿吗?”
“嗯,对,我猜是的。”“你们聊了点儿什么?”戏弄妹妹真有意思,这个机会太难得了。“我们没聊太多——我觉得。我去了他的小办公室,给他
读了点儿东西——一本书——一本关于鸟类的书。 ”“关于鸟类的书,嗯?”“嗯,关于鸟类的书。我猜他大概是个鸟类爱好者。我明
天过去给他把书读完。”尽管戴克斯很想继续戏弄妹妹,但他突然失去了耐心。“你以为我多愚蠢啊,黛芙娜?我早就知道你是个骗子。”“你什么意思?骗子?谁说你愚蠢了?但这不重要,你现在真是太愚蠢了!”
戴克斯努力让自己平静下来。黛芙娜当然不会知道他已经把她看透了。“好吧,那你告诉我,”他说,“你们谈论我了吗?”
“噢,当然啦,我们所有的时间都在谈论你。我是说,你知道,整个世界都围着戴克斯特·瓦克斯转呢。”但不管她说得有多刻薄,她心里并不踏实。
“那么,”戴克斯品味着占据上风的感觉,继续说,“你们没有抽时间说说爸爸妈妈吗?”
“什么?就好像我会把我的人生故事告诉一个陌生人一样。你知道,我不傻!”黛芙娜气得浑身发热。哥哥显然正在想方设法奚落她。戴克斯经常拿她去康疗院看望老人的事取笑她。
兄妹俩都恼火地扭过脸去不看对方。他们的目光正好都投向了 ABC书店那里。埃米特戴着墨镜刚从书店出来,天知道他要去干什么卑鄙的勾当。
“我只是不明白你为什么想让一个老头子带你离开这里。 ”戴克斯说,“如果你想离家出走,那就出走好了。”“我根本不知道你在说什么,戴克斯特。”黛芙娜反击道,
“你在开玩笑吗?”她站起身,“我不知道我为什么要跟你废话,但我有个小小的建议:如果你能学点儿基本的社交技能,也许人们会跟你说话。”
“你是说,就像她们跟你说话那样?”
“是的!”
“黛芙娜,”戴克斯惊讶极了,有句话他早就想说了,看来
现在正是时候,尤其是她跟拉什说了他的坏话之后。“你是说,”
魔力咒语
他讥笑着说,“你不知道她们在学校跟你说话,只是为了让你给她们做作业?”
“你是个超级大骗子,戴克斯特·瓦克斯!”黛芙娜哀号着说,“雷恩和蒂尔——”
“我上周在公园里看见她们俩了。”戴克斯大笑着说。这是个十足的谎言,但他再也不想听妹妹说那两个人的名字了,哪怕让他再听一次,他也会疯掉的。
“你骗人。”黛芙娜咕哝着说,声音哽咽了。
戴克斯知道自己赢了。他看着妹妹,冷冷地说:“黛芙娜,你非常清楚,你读的不是关于鸟类的书。你坐在那个老家伙的对面,他让你把那本又长又薄的书里的一些莫名其妙的话读了一遍又一遍。你读书的时候他往前倾着身子,抓着书,好像怕你把书吃了似的。”
黛芙娜的一张脸全皱了起来。她脑子里一片混乱。戴克斯为什么说这些事情?这些话为什么让她感到这么头晕?“他还说了一些古怪的词,”戴克斯补充说。然后,他双手夸张地一挥,用魔术师一样激昂的语调说,“古绕——欧!”
“没错!”黛芙娜大惊失色,摇摇晃晃地站了起来,当时的情景突然涌回她的脑海,“没错!”她又说了一遍,然后瘫坐到椅子上,哭了起来,“我——我害怕极了!”她结结巴巴地说,“戴克斯!你怎么——怎么知道这个的?”
戴克斯仔细打量着妹妹。黛芙娜呼吸急促、神情慌乱,看
来她真的吓坏了。他不得不承认,她没有演戏。
于是他告诉她,为了查看书店的情况,他发现了仓库屋顶上的那扇活板门。从活板门下去,便是一个悬在半个仓库上面的阁楼。他是从阁楼上看到这一切的。
黛芙娜一边听,一边止不住地发抖,她坐在拉什小办公室时拼命抑制下去的恐惧现在终于涌上来了,这恐惧比她和父亲透过帘子看见拉什身影时所感到的还要强烈。她不明白她怎么就全忘了。
“我再也不会去他那里了!”黛芙娜发誓说,“他为什么让我一直读那个……那个……什么来着,戴克斯?”“我不知道。”戴克斯说,“根本听不懂。他说你将成为他的新助手。”“他想让我跟他离开这里!”黛芙娜哀叫道,“他是谁?他为什么要带我走?”戴克斯不喜欢妹妹脸上那一闪而过的神情,好像她正在琢磨她有什么显著的优点让她如此招人绑架似的。“他说你们要立即学习‘第一舌头’什么的,”戴克斯把不快抛到一边,“这是什么意思啊?”黛芙娜仔细回想着“第一舌头”这个词语。“嗯,”她说, “‘舌头’自然也可以指‘语言’。我今年就做过法语和西班牙语的辅导老师。这个是不是‘原初语’啊?”“我哪里知道?”戴克斯被妹妹那种无所不知的语气惹恼
魔力咒语
了。但接着,他开玩笑说,“我有次看电视,看见一个家伙给自己的小狗催眠,他不断地重复着一... -->>
魔力咒语
黛芙娜环顾四周。不知怎的,她竟然不知道自己在哪里,也不知道自己做过了什么。这种感觉太吓人了。
她站在那里,好像一觉醒来却来到了别的地方一样,那副困惑不解的神情可笑极了。戴克斯很高兴自己刚才没有离开。他突然心血来潮,决定搞清楚黛芙娜到底要做什么。他总是怀疑她那副乖乖女的形象是个幌子,或者说,至少他希望如此。现在看来,也许结果就是这样。更何况,他刚才的侦察活动也让他的情绪前所未有地高涨起来了。
“嘿!”他一边喊,一边拍打着沾满全身的灰尘。
黛芙娜看见哥哥后,犹犹豫豫地穿过街道。兄妹俩走过半个街区,来到“乡村咖啡馆”,在一张支着绿色帐篷的桌子旁坐了下来。
虽然仍是一脸困惑,但她终于看了哥哥一眼。“你浑身都是土。”她说。
戴克斯再次拍了拍灰尘,问她:“这么说,你见到那个叫
魔力咒语
拉什的家伙了,嗯?”
黛芙娜眯起眼睛看着戴克斯,那神情让戴克斯觉得,她好像认为他在胡说八道似的。过了一会儿,她才反应过来。“噢,拉什先生!他还好。我觉得我刚才在犯傻。”
“嗯,有意思。”戴克斯因期待而兴奋起来,看来黛芙娜要对他撒谎了,“这么说,你们俩只是待在一起聊了会儿天。他是个和蔼的老头儿吗?”
“嗯,对,我猜是的。”“你们聊了点儿什么?”戏弄妹妹真有意思,这个机会太难得了。“我们没聊太多——我觉得。我去了他的小办公室,给他
读了点儿东西——一本书——一本关于鸟类的书。 ”“关于鸟类的书,嗯?”“嗯,关于鸟类的书。我猜他大概是个鸟类爱好者。我明
天过去给他把书读完。”尽管戴克斯很想继续戏弄妹妹,但他突然失去了耐心。“你以为我多愚蠢啊,黛芙娜?我早就知道你是个骗子。”“你什么意思?骗子?谁说你愚蠢了?但这不重要,你现在真是太愚蠢了!”
戴克斯努力让自己平静下来。黛芙娜当然不会知道他已经把她看透了。“好吧,那你告诉我,”他说,“你们谈论我了吗?”
“噢,当然啦,我们所有的时间都在谈论你。我是说,你知道,整个世界都围着戴克斯特·瓦克斯转呢。”但不管她说得有多刻薄,她心里并不踏实。
“那么,”戴克斯品味着占据上风的感觉,继续说,“你们没有抽时间说说爸爸妈妈吗?”
“什么?就好像我会把我的人生故事告诉一个陌生人一样。你知道,我不傻!”黛芙娜气得浑身发热。哥哥显然正在想方设法奚落她。戴克斯经常拿她去康疗院看望老人的事取笑她。
兄妹俩都恼火地扭过脸去不看对方。他们的目光正好都投向了 ABC书店那里。埃米特戴着墨镜刚从书店出来,天知道他要去干什么卑鄙的勾当。
“我只是不明白你为什么想让一个老头子带你离开这里。 ”戴克斯说,“如果你想离家出走,那就出走好了。”“我根本不知道你在说什么,戴克斯特。”黛芙娜反击道,
“你在开玩笑吗?”她站起身,“我不知道我为什么要跟你废话,但我有个小小的建议:如果你能学点儿基本的社交技能,也许人们会跟你说话。”
“你是说,就像她们跟你说话那样?”
“是的!”
“黛芙娜,”戴克斯惊讶极了,有句话他早就想说了,看来
现在正是时候,尤其是她跟拉什说了他的坏话之后。“你是说,”
魔力咒语
他讥笑着说,“你不知道她们在学校跟你说话,只是为了让你给她们做作业?”
“你是个超级大骗子,戴克斯特·瓦克斯!”黛芙娜哀号着说,“雷恩和蒂尔——”
“我上周在公园里看见她们俩了。”戴克斯大笑着说。这是个十足的谎言,但他再也不想听妹妹说那两个人的名字了,哪怕让他再听一次,他也会疯掉的。
“你骗人。”黛芙娜咕哝着说,声音哽咽了。
戴克斯知道自己赢了。他看着妹妹,冷冷地说:“黛芙娜,你非常清楚,你读的不是关于鸟类的书。你坐在那个老家伙的对面,他让你把那本又长又薄的书里的一些莫名其妙的话读了一遍又一遍。你读书的时候他往前倾着身子,抓着书,好像怕你把书吃了似的。”
黛芙娜的一张脸全皱了起来。她脑子里一片混乱。戴克斯为什么说这些事情?这些话为什么让她感到这么头晕?“他还说了一些古怪的词,”戴克斯补充说。然后,他双手夸张地一挥,用魔术师一样激昂的语调说,“古绕——欧!”
“没错!”黛芙娜大惊失色,摇摇晃晃地站了起来,当时的情景突然涌回她的脑海,“没错!”她又说了一遍,然后瘫坐到椅子上,哭了起来,“我——我害怕极了!”她结结巴巴地说,“戴克斯!你怎么——怎么知道这个的?”
戴克斯仔细打量着妹妹。黛芙娜呼吸急促、神情慌乱,看
来她真的吓坏了。他不得不承认,她没有演戏。
于是他告诉她,为了查看书店的情况,他发现了仓库屋顶上的那扇活板门。从活板门下去,便是一个悬在半个仓库上面的阁楼。他是从阁楼上看到这一切的。
黛芙娜一边听,一边止不住地发抖,她坐在拉什小办公室时拼命抑制下去的恐惧现在终于涌上来了,这恐惧比她和父亲透过帘子看见拉什身影时所感到的还要强烈。她不明白她怎么就全忘了。
“我再也不会去他那里了!”黛芙娜发誓说,“他为什么让我一直读那个……那个……什么来着,戴克斯?”“我不知道。”戴克斯说,“根本听不懂。他说你将成为他的新助手。”“他想让我跟他离开这里!”黛芙娜哀叫道,“他是谁?他为什么要带我走?”戴克斯不喜欢妹妹脸上那一闪而过的神情,好像她正在琢磨她有什么显著的优点让她如此招人绑架似的。“他说你们要立即学习‘第一舌头’什么的,”戴克斯把不快抛到一边,“这是什么意思啊?”黛芙娜仔细回想着“第一舌头”这个词语。“嗯,”她说, “‘舌头’自然也可以指‘语言’。我今年就做过法语和西班牙语的辅导老师。这个是不是‘原初语’啊?”“我哪里知道?”戴克斯被妹妹那种无所不知的语气惹恼
魔力咒语
了。但接着,他开玩笑说,“我有次看电视,看见一个家伙给自己的小狗催眠,他不断地重复着一... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读