第63章 家务事 (1) (2/2)
笔趣阁 www.biqugexs.org,三个火枪手无错无删减全文免费阅读!
p;“我也是。”波尔多斯说。
达尔大尼央和阿多斯无语地对视了一会儿。经过一阵短暂的考虑,阿多斯的脸变得比平时更白了,他表示同意达尔大尼央说出自己知道的一切。
“好吧!以下这些情况就是信上要说的内容,”达尔大尼央说,“‘米罗尔,您的嫂嫂是个可恶的女人,为了继承您的财产,她曾想找人谋杀您。话说回来,她本来就不能嫁给您的兄长,因为她在法国已结过婚,后来又被……’”
达尔大尼央停住了,看了看阿多斯。
“又被她丈夫撵走了。”阿多斯说。
“因为她曾受过烙刑。”达尔大尼央接着说。
“啊!”波尔多斯叫起来,“不可能。”
“我就是她丈夫。”
一时间大家都沉默不语,每个人都受到了触动。
“这次达尔大尼央提供了一份很好的提纲,首先要写的就是这些。”阿多斯打破了沉默。“您说得对,阿多斯,”阿拉密斯接着说,“但写起来可不是件容易的事,大家不要说话,我开始写了!”
阿拉密斯拿起羽笔,略加思索便动手写了八九行字,字体纤巧而优美,随后又读出了以下这封信:
米罗尔:
我曾有幸跟您比过剑。从那以后,您曾好几次愿意把我说成您的朋友,因此我认为有必要来报答您的这种友情。您已有两次差点儿成为您认为是您的女继承人的那位近亲的牺牲品,因为您根本不知道,她在英国结婚前,在法国早已有了丈夫。她第三次,也就是现在,要对您下手了,您可能会因此送命的。您的这位亲戚昨晚从拉罗舍尔启程前往英国,请您从她到达的时刻起就开始监视她,因为她有几个可怕的计划。如果您非常想知道她能干出什么事,那么请在她左边的肩头看看她的过去吧。
“棒极了!”阿多斯说,“如果温特勋爵能收到这封信,他就可以严加防范了。即使此信落到红衣主教大人手中,我们也不会受牵连。然而因为那个将被派去伦敦的人有可能对我们说他已去过伦敦,而实际上他却根本没有去。所以我提议交信时只给他一半儿钱,等他带来回信后再给另一半。您的钻戒带在身边吗?”阿多斯接着问达尔大尼央。
“我带着金币。”
达尔大尼央把钱袋扔在桌子上,金币发出响声,阿拉密斯抬起了眼睛,波尔多斯一阵颤抖,阿多斯却不动声色。
“在这个小钱袋里有多少钱?”他问。
“七千利弗尔,都是每个值十二法郎的金路易。”
“可先生们,在所有这些话题里我们没有提及王后,”达尔大尼央说,“让我们稍微关心一下她心爱的白金汉公爵的生命。”
“是的,”阿多斯说,“不过这是阿拉密斯的事。”
“就算是我的事吧,”阿拉密斯脸红了,说:“我能干什么呢?”
“噢,”阿多斯接着说,“再给那个住在图尔的机灵人写封信。”
阿拉密斯拿起笔,写了几行字,并马上念给朋友们听。
亲爱的表妹:
红衣主教大人,很快就要击溃拉罗舍尔的反叛异教徒了,英国舰队的援助甚至到不了能见到要塞的距离之内。我可以肯定地说,白金汉先生将因受到某个重要事件的拖累而无法成功。红衣主教是最杰出的政治家。如果太阳妨碍他,他会毁灭太阳。我亲爱的表妹,请你一定把这个好消息告诉令姐。我曾梦见这个该死的英国人已死了。我记不清他是死于兵器还是毒药,惟一可以肯定的事,我曾梦见他死了,您也知道,我的梦一直十分灵验。请您放心,不久我便会回来。
“太好了!”阿多斯大声说:“您是诗人,我亲爱的阿拉密斯,现在,您只要把收信人地址写上就可以了。”
“这很容易。”阿拉密斯说。他细心地折起这封信,又拿起笔写道:
交送图尔的女裁缝米雄小姐。
三位朋友相互望望,不由得笑了,他们上当了。
“先生们,只能派巴赞去图尔,我表妹只认识巴赞,也只信任他;派其他任何人去这件事就办不成。而且巴赞既有志气又有学问,即使被人抓了,他宁愿受苦刑,也不会说出来。”
“好的,”达尔大尼央说,“我完全同意巴赞作为人选,但请留意普朗歇这个人选,他已经跟着我到过一次伦敦,还会说几句英语,发音相当准确。您尽可以放心,他去得了也回得来,不会迷路。”
“好吧,”阿多斯说,“在普朗歇动身前先给他七百利弗尔,等他回来后再给他另一半。至于巴赞呢,来去各三百利弗尔。这样还剩五千利弗尔,我们四个各拿一千作为个人的随意开销,还剩下一千由神父保管,作为意外用途,或共同开销的需要。这样安排你们看合适吗?”
“亲爱的阿多斯,您是最有智慧的人。”
p;“我也是。”波尔多斯说。
达尔大尼央和阿多斯无语地对视了一会儿。经过一阵短暂的考虑,阿多斯的脸变得比平时更白了,他表示同意达尔大尼央说出自己知道的一切。
“好吧!以下这些情况就是信上要说的内容,”达尔大尼央说,“‘米罗尔,您的嫂嫂是个可恶的女人,为了继承您的财产,她曾想找人谋杀您。话说回来,她本来就不能嫁给您的兄长,因为她在法国已结过婚,后来又被……’”
达尔大尼央停住了,看了看阿多斯。
“又被她丈夫撵走了。”阿多斯说。
“因为她曾受过烙刑。”达尔大尼央接着说。
“啊!”波尔多斯叫起来,“不可能。”
“我就是她丈夫。”
一时间大家都沉默不语,每个人都受到了触动。
“这次达尔大尼央提供了一份很好的提纲,首先要写的就是这些。”阿多斯打破了沉默。“您说得对,阿多斯,”阿拉密斯接着说,“但写起来可不是件容易的事,大家不要说话,我开始写了!”
阿拉密斯拿起羽笔,略加思索便动手写了八九行字,字体纤巧而优美,随后又读出了以下这封信:
米罗尔:
我曾有幸跟您比过剑。从那以后,您曾好几次愿意把我说成您的朋友,因此我认为有必要来报答您的这种友情。您已有两次差点儿成为您认为是您的女继承人的那位近亲的牺牲品,因为您根本不知道,她在英国结婚前,在法国早已有了丈夫。她第三次,也就是现在,要对您下手了,您可能会因此送命的。您的这位亲戚昨晚从拉罗舍尔启程前往英国,请您从她到达的时刻起就开始监视她,因为她有几个可怕的计划。如果您非常想知道她能干出什么事,那么请在她左边的肩头看看她的过去吧。
“棒极了!”阿多斯说,“如果温特勋爵能收到这封信,他就可以严加防范了。即使此信落到红衣主教大人手中,我们也不会受牵连。然而因为那个将被派去伦敦的人有可能对我们说他已去过伦敦,而实际上他却根本没有去。所以我提议交信时只给他一半儿钱,等他带来回信后再给另一半。您的钻戒带在身边吗?”阿多斯接着问达尔大尼央。
“我带着金币。”
达尔大尼央把钱袋扔在桌子上,金币发出响声,阿拉密斯抬起了眼睛,波尔多斯一阵颤抖,阿多斯却不动声色。
“在这个小钱袋里有多少钱?”他问。
“七千利弗尔,都是每个值十二法郎的金路易。”
“可先生们,在所有这些话题里我们没有提及王后,”达尔大尼央说,“让我们稍微关心一下她心爱的白金汉公爵的生命。”
“是的,”阿多斯说,“不过这是阿拉密斯的事。”
“就算是我的事吧,”阿拉密斯脸红了,说:“我能干什么呢?”
“噢,”阿多斯接着说,“再给那个住在图尔的机灵人写封信。”
阿拉密斯拿起笔,写了几行字,并马上念给朋友们听。
亲爱的表妹:
红衣主教大人,很快就要击溃拉罗舍尔的反叛异教徒了,英国舰队的援助甚至到不了能见到要塞的距离之内。我可以肯定地说,白金汉先生将因受到某个重要事件的拖累而无法成功。红衣主教是最杰出的政治家。如果太阳妨碍他,他会毁灭太阳。我亲爱的表妹,请你一定把这个好消息告诉令姐。我曾梦见这个该死的英国人已死了。我记不清他是死于兵器还是毒药,惟一可以肯定的事,我曾梦见他死了,您也知道,我的梦一直十分灵验。请您放心,不久我便会回来。
“太好了!”阿多斯大声说:“您是诗人,我亲爱的阿拉密斯,现在,您只要把收信人地址写上就可以了。”
“这很容易。”阿拉密斯说。他细心地折起这封信,又拿起笔写道:
交送图尔的女裁缝米雄小姐。
三位朋友相互望望,不由得笑了,他们上当了。
“先生们,只能派巴赞去图尔,我表妹只认识巴赞,也只信任他;派其他任何人去这件事就办不成。而且巴赞既有志气又有学问,即使被人抓了,他宁愿受苦刑,也不会说出来。”
“好的,”达尔大尼央说,“我完全同意巴赞作为人选,但请留意普朗歇这个人选,他已经跟着我到过一次伦敦,还会说几句英语,发音相当准确。您尽可以放心,他去得了也回得来,不会迷路。”
“好吧,”阿多斯说,“在普朗歇动身前先给他七百利弗尔,等他回来后再给他另一半。至于巴赞呢,来去各三百利弗尔。这样还剩五千利弗尔,我们四个各拿一千作为个人的随意开销,还剩下一千由神父保管,作为意外用途,或共同开销的需要。这样安排你们看合适吗?”
“亲爱的阿多斯,您是最有智慧的人。”