第35章 归来记11 (1/2)
笔趣阁 www.biqugexs.org,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
“我在那里的乡村酒店调查了一番。酒吧店主告诉我,威廉森是一个白胡子的老头,和为数不多的几个仆人住在庄园里。据说他过去或现在是牧师,可在庄园的短时间内,我就察觉出他不像是个牧师。我向一个牧师机构询问后得知,原来是有过一个叫这名字的牧师,但他有过很不光彩的行径。另外还有,庄园里每到周末总有客人来访,全是些下流痞子,尤其是一个蓄红胡子的人,名叫伍德利的。正谈到此,伍德利先生竟然走了过来,他一直就在酒吧里。他问我是谁,想干什么?我为什么要问这些问题?我信口开河,说的都是修饰语。最后他对我大骂,还对我大打出手,我无法招架,接下来我被他连续打击着,所以我就成了现在的样子。他乘车回去了,我也回来了。但我得承认,我的收获也很少。”
星期四那天我们又接到了一封那位姑娘的信。她写道:
福尔摩斯先生,你不会为我要辞去卡拉瑟斯先生的雇聘而感到意外吧?我不愿在这尴尬的环境下继续生活。我星期六回城后,就不打算再回来了。卡拉瑟斯先生已为我买了一辆马车,过去在路上的危险,现在就没有了。
我辞聘的更具体原因,是让人讨厌的伍德利先生又来了。他更令人害怕了。好像出了什么事,所以他变得更不像样子。我是在窗户里看见他的,我并没有面对面碰上他。他们谈了很久,卡拉瑟斯先生变得十分激动。他一定是住在附近,因为他没有在卡拉瑟斯家里留宿。今早他在灌木丛中鬼鬼祟祟地活动时让我看到了。我一会儿就会在这地方碰到这头畜牲,我很害怕。卡拉瑟斯先生为什么要容忍这样的家伙?不过,一切到星期六就会没事了。
“我敢肯定,华生,”福尔摩斯说道,“小姑娘的背后正隐藏着一个极为险恶的阴谋,我们非常应该去一趟。华生,我想周六早上我俩一块去。”
我承认我一直就没有在意过这个案子,我盲目地认为此案根本没任何危险。男人藏着,等漂亮女孩儿并尾随其后,这没什么。他如果只是这样,不仅不敢求爱,还在她接近他的时候逃避,那她就绝不用担心。不过伍德利就另当别论了。后来,他再也没有骚扰过那姑娘,甚至来到了卡拉瑟斯家,也没闯到她面前。骑车人一定是店主说的周末聚会的成员。他又会是谁呢?他究竟要干什么?现在依旧是一个解不开的谜。福尔摩斯出发前,装了一把手枪,这让我意识到,一连串的怪事后面可能预兆着悲剧。
我和同伴,呼吸着早晨的清新空气,欣赏着鸟的啼叫,花的芳香,从克鲁克斯伯里的山顶大路高处,可以瞧得见那座阴郁的庄园耸立在古老的橡树丛中。福尔摩斯指着长长的一段路,在那棕褐色的石南灌木丛和一片嫩绿的树林之间它就像一条红黄色的带子。一个小黑点出现在了远处,一辆马车正向我们这个方向驶来,福尔摩斯突然焦急起来。
“不好,我们晚了半小时,”他说道,“假如这是姑娘的马车,那她一定是在赶乘早些的列车。华生,我们可能要追不上她了,她现在已经过了查林顿了。”
这时,我们过了大路高处的地方,那辆马车在我们的视线中消失了。于是我们加快了步伐,突然他在我前面一百码的地方停住了。这时,有一辆空马车拐过大路的转弯处,马缰绳拖在地上,马车在地上吱吱嘎嘎地驶向我们。
“我们迟了,华生!”福尔摩斯大叫,“我真是太笨了,她已经被劫持了!对了,对了。来,跳上车吧,看看我们能否补救一下由于自己的过失造成的后果。”
我们上了马车,往回疾驶。正当我们转过弯时,庄园和石南地段间的整个大路尽在眼前。我抓住了同伴的胳膊。
“就是他!”我突然喘着气大声说。
一个骑车人向我们冲过来。他低着头,双肩滚圆,把全部力气都使在脚蹬子上了,所以车飞快地疾驰。他突然从自行车上跳了下来,双目闪亮,露出一副很激动的样子,但是看到我们在那辆马车上之后,他万分惊异。
“停下!快停下!”他大声喊着,并用他的自行车挡在我们前面,“从哪里弄来的这马车?嗨,停下!”他把手枪对准我们,“听见没有?停下,不然,我就要开枪了!”
福尔摩斯把缰绳甩到了我腿上,一下子从马车上跳下来。
“我们正要见你呢!维奥莱特?史密斯小姐在哪儿?”同伴连忙问。
“我正要问你呢。你们为什么坐着她的马车。”
“我们是在路上碰到的,上面根本没有人。”
陌生人绝望地喊道:“他们抓走她了,那个该死的伍德利和那个恶棍牧师!快来,先生,如果你们真是她的朋友,那就快跟我来,和我一起去救救她吧!”
他提着手枪向树篱的一个豁口疯狂地跑了进去,我的同伴紧紧跟随。
陌生人指着泥泞小路上留有的足迹说道:“他们就是从这儿穿过去的!喂!停下来,灌木丛中是什么人?”
那是一个小伙子,大约十七八岁,衣着像马夫,仰面朝天躺在地上,双膝蜷起,头上有一道吓人的伤口,已经失去了知觉。
“他是马夫彼得,”陌生人喊道,“他为那个姑娘赶车。他是被那群畜生拉下车打伤的。我们去搭救一个处在困境中的姑娘。”
我们向林中盘曲的小径狂奔,但在灌木丛旁,福尔摩斯停住了。
“他们没有进宅院,月桂树旁留下了他们的脚印。”
这时,传来一阵女人的尖声哀叫,突然听不到了,只剩下一阵令人窒息的咯咯声。
“在这里!在这里!他们在滚球场,”陌生人闯过灌木丛,说道,“啊,这些懦夫!先生们快跟我来!啊!太迟了!太迟了!”
我们闯到了一片林间绿草地。草地那边有三个人,他们站在一棵大橡树下,其中的一个就是那位姑娘。她垂着头,半昏厥过去,嘴上蒙着手帕。那个面貌凶残的红胡子年轻人站在她对面,显出一副洋洋得意的派头。一个白胡子的老家伙站在两人中间,身穿花呢衣服,外罩白色短法衣,很明显是刚举行完了结婚仪式,老头在阴险的新郎后背上轻轻拍了一下,高兴地向他祝福。
“他们在举行婚礼!”我气喘吁吁地说。
我们冲到了姑娘面前,这时她摇摇晃晃地靠在树干上。以前当过牧师的威廉森向我们讥讽地深深鞠了一躬,伍德利则凶残地大吼一声,狂笑着猛冲过来。
“摘掉你的假胡子吧,鲍勃。”他喊道,“我早认出你来了,我给你们介绍一下伍德利夫人。”
我们的带路人扯掉了伪装的黑胡子,扔在地上,然后拿起枪对准了伍德利,此时伍德利也正野蛮地挥着致命的马鞭向他冲来。
“对,”领路人说道,“我就是鲍勃?卡拉... -->>
“我在那里的乡村酒店调查了一番。酒吧店主告诉我,威廉森是一个白胡子的老头,和为数不多的几个仆人住在庄园里。据说他过去或现在是牧师,可在庄园的短时间内,我就察觉出他不像是个牧师。我向一个牧师机构询问后得知,原来是有过一个叫这名字的牧师,但他有过很不光彩的行径。另外还有,庄园里每到周末总有客人来访,全是些下流痞子,尤其是一个蓄红胡子的人,名叫伍德利的。正谈到此,伍德利先生竟然走了过来,他一直就在酒吧里。他问我是谁,想干什么?我为什么要问这些问题?我信口开河,说的都是修饰语。最后他对我大骂,还对我大打出手,我无法招架,接下来我被他连续打击着,所以我就成了现在的样子。他乘车回去了,我也回来了。但我得承认,我的收获也很少。”
星期四那天我们又接到了一封那位姑娘的信。她写道:
福尔摩斯先生,你不会为我要辞去卡拉瑟斯先生的雇聘而感到意外吧?我不愿在这尴尬的环境下继续生活。我星期六回城后,就不打算再回来了。卡拉瑟斯先生已为我买了一辆马车,过去在路上的危险,现在就没有了。
我辞聘的更具体原因,是让人讨厌的伍德利先生又来了。他更令人害怕了。好像出了什么事,所以他变得更不像样子。我是在窗户里看见他的,我并没有面对面碰上他。他们谈了很久,卡拉瑟斯先生变得十分激动。他一定是住在附近,因为他没有在卡拉瑟斯家里留宿。今早他在灌木丛中鬼鬼祟祟地活动时让我看到了。我一会儿就会在这地方碰到这头畜牲,我很害怕。卡拉瑟斯先生为什么要容忍这样的家伙?不过,一切到星期六就会没事了。
“我敢肯定,华生,”福尔摩斯说道,“小姑娘的背后正隐藏着一个极为险恶的阴谋,我们非常应该去一趟。华生,我想周六早上我俩一块去。”
我承认我一直就没有在意过这个案子,我盲目地认为此案根本没任何危险。男人藏着,等漂亮女孩儿并尾随其后,这没什么。他如果只是这样,不仅不敢求爱,还在她接近他的时候逃避,那她就绝不用担心。不过伍德利就另当别论了。后来,他再也没有骚扰过那姑娘,甚至来到了卡拉瑟斯家,也没闯到她面前。骑车人一定是店主说的周末聚会的成员。他又会是谁呢?他究竟要干什么?现在依旧是一个解不开的谜。福尔摩斯出发前,装了一把手枪,这让我意识到,一连串的怪事后面可能预兆着悲剧。
我和同伴,呼吸着早晨的清新空气,欣赏着鸟的啼叫,花的芳香,从克鲁克斯伯里的山顶大路高处,可以瞧得见那座阴郁的庄园耸立在古老的橡树丛中。福尔摩斯指着长长的一段路,在那棕褐色的石南灌木丛和一片嫩绿的树林之间它就像一条红黄色的带子。一个小黑点出现在了远处,一辆马车正向我们这个方向驶来,福尔摩斯突然焦急起来。
“不好,我们晚了半小时,”他说道,“假如这是姑娘的马车,那她一定是在赶乘早些的列车。华生,我们可能要追不上她了,她现在已经过了查林顿了。”
这时,我们过了大路高处的地方,那辆马车在我们的视线中消失了。于是我们加快了步伐,突然他在我前面一百码的地方停住了。这时,有一辆空马车拐过大路的转弯处,马缰绳拖在地上,马车在地上吱吱嘎嘎地驶向我们。
“我们迟了,华生!”福尔摩斯大叫,“我真是太笨了,她已经被劫持了!对了,对了。来,跳上车吧,看看我们能否补救一下由于自己的过失造成的后果。”
我们上了马车,往回疾驶。正当我们转过弯时,庄园和石南地段间的整个大路尽在眼前。我抓住了同伴的胳膊。
“就是他!”我突然喘着气大声说。
一个骑车人向我们冲过来。他低着头,双肩滚圆,把全部力气都使在脚蹬子上了,所以车飞快地疾驰。他突然从自行车上跳了下来,双目闪亮,露出一副很激动的样子,但是看到我们在那辆马车上之后,他万分惊异。
“停下!快停下!”他大声喊着,并用他的自行车挡在我们前面,“从哪里弄来的这马车?嗨,停下!”他把手枪对准我们,“听见没有?停下,不然,我就要开枪了!”
福尔摩斯把缰绳甩到了我腿上,一下子从马车上跳下来。
“我们正要见你呢!维奥莱特?史密斯小姐在哪儿?”同伴连忙问。
“我正要问你呢。你们为什么坐着她的马车。”
“我们是在路上碰到的,上面根本没有人。”
陌生人绝望地喊道:“他们抓走她了,那个该死的伍德利和那个恶棍牧师!快来,先生,如果你们真是她的朋友,那就快跟我来,和我一起去救救她吧!”
他提着手枪向树篱的一个豁口疯狂地跑了进去,我的同伴紧紧跟随。
陌生人指着泥泞小路上留有的足迹说道:“他们就是从这儿穿过去的!喂!停下来,灌木丛中是什么人?”
那是一个小伙子,大约十七八岁,衣着像马夫,仰面朝天躺在地上,双膝蜷起,头上有一道吓人的伤口,已经失去了知觉。
“他是马夫彼得,”陌生人喊道,“他为那个姑娘赶车。他是被那群畜生拉下车打伤的。我们去搭救一个处在困境中的姑娘。”
我们向林中盘曲的小径狂奔,但在灌木丛旁,福尔摩斯停住了。
“他们没有进宅院,月桂树旁留下了他们的脚印。”
这时,传来一阵女人的尖声哀叫,突然听不到了,只剩下一阵令人窒息的咯咯声。
“在这里!在这里!他们在滚球场,”陌生人闯过灌木丛,说道,“啊,这些懦夫!先生们快跟我来!啊!太迟了!太迟了!”
我们闯到了一片林间绿草地。草地那边有三个人,他们站在一棵大橡树下,其中的一个就是那位姑娘。她垂着头,半昏厥过去,嘴上蒙着手帕。那个面貌凶残的红胡子年轻人站在她对面,显出一副洋洋得意的派头。一个白胡子的老家伙站在两人中间,身穿花呢衣服,外罩白色短法衣,很明显是刚举行完了结婚仪式,老头在阴险的新郎后背上轻轻拍了一下,高兴地向他祝福。
“他们在举行婚礼!”我气喘吁吁地说。
我们冲到了姑娘面前,这时她摇摇晃晃地靠在树干上。以前当过牧师的威廉森向我们讥讽地深深鞠了一躬,伍德利则凶残地大吼一声,狂笑着猛冲过来。
“摘掉你的假胡子吧,鲍勃。”他喊道,“我早认出你来了,我给你们介绍一下伍德利夫人。”
我们的带路人扯掉了伪装的黑胡子,扔在地上,然后拿起枪对准了伍德利,此时伍德利也正野蛮地挥着致命的马鞭向他冲来。
“对,”领路人说道,“我就是鲍勃?卡拉... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读