笔趣阁 www.biqugexs.org,重生之世界情人无错无删减全文免费阅读!
《徒劳无功》聘请男女演员的工作告一段落,其中最受观众期待的简·奥斯汀一角被雪莉·芳登收入囊中,这个消息对美国戏剧界的震动不啻于一颗炮弹爆炸产生的威力。
敏锐的罗伊·布莱克宣布为《纽约时报》开辟娱乐版块用以刊登相关文章,其新一期的销量竟然高达三十二万份,业内一片哗然。
《洛杉矶时报》、《华盛顿邮报》及其它大大小小的报业公司不甘示弱,纷纷效仿《纽约时报》扩版增刊,吸引消费者。
各家报纸你来我往好不热闹,如此激烈的利益博弈,受益最大的莫过于《徒劳无功》,精明的梅杰趁机拉着赫本剧团狂刷知名度,赚得那叫一个盆满钵满。
不论外界如何纷扰变幻,李澜早早远离了热闹的城市,来到洛杉矶的郊外。
康斯坦丁细心的在汽车座位旁边放了一叠报纸,供他们打发枯燥无聊的车上时间。
“《洛杉矶时报》用了整整一个篇幅评价雪莉·芳登被我录用的事。”
“第一篇文章来自路德纪念大教堂的克洛德副主教,标题《渎神的女人不可饶恕》,不愧是宗教界的人才,什么都要和‘神’扯上关系。”
“主借摩西之手颁下十诫,第七诫就是不可奸/淫,雪莉·芳登触犯此诫,她是撒旦的信徒、魔鬼的化身,帮助她的人同样有罪。”
“我以上帝的名义警告这些可怜的人们,睁开你们的眼睛看看这个女人的真实面目吧,她让丑恶和黑暗降临到了洛杉矶,主不会饶恕那些走进剧院的异端!”
“还有一篇《踢走戏剧界的无耻之徒》,作者安德烈·乔生,老熟人啊。”
“梅杰·赫本选择雪莉·芳登这样的女人,他们之间绝对存在着某些令人作呕的下流勾当,洛杉矶的戏剧界不会包庇这种恶棍。”
“我代表潘多拉剧院声讨梅杰·赫本和他背后的林肯剧院,同时我希望洛杉矶的同行们联合起来,把这根毒草连根拔起,让它在正义的烈日下曝晒至死,只有如此,洛杉矶的戏剧才能拥有更好的发展空间。”
“安德烈·乔生和梅杰是死敌,我毫不怀疑他会在这场风波中狠狠踩梅杰一脚,可我没想到他会用这种手段,可怜的老梅杰,一大把年纪了还和花边新闻扯上关系。”
李澜拿起另一份报纸,正好是《纽约时报》。
“威廉·富兰克林的态度在我意料之中,最大的变数就是《纽约时报》,罗伊·布莱克一向与黄色新闻划清界限,‘报纸不该弄脏人们早餐的餐巾’,没想到这次他与老对手站到了一边。”
康斯坦丁接过李澜手里的报纸,他扫了一眼上面的内容,不解的问道:“看样子你并不担心,事情闹的那么大,万一收不了场怎么办?”
“担心?有什么好担心的,几张炒得沸沸扬扬的桃色照片而已,他们手里没有雪莉·芳登的真材实料就想把她赶出百老汇,也不看看伯拉斯科答不答应。”
李澜伸出手指点点《纽约时报》上“娱乐版”两个单词,兴致盎然的说道:“这上面发表的四篇文章,可不是自己蹦出来的,你看看这些笔者。”
“美国哲学会东部分会主席彼得·雷尔顿、纽约大学法学院教授怀特·斯通、畅销书作者路易·朗和叛逆女作家辛西娅,雪莉·芳登哪有这么大的面子,我也是前几天才知道伯拉斯科和罗伊·布莱克是表亲关系。”
“他们是表亲!”
康斯坦丁惊叫出声,他在纽约生活和工作了十多年,这方面一点风声都没听到,两个老家伙瞒的够深的。
“所以说,我们自以为了解一切,事实上却是某些人把底牌藏得太成功,帮我拿一下《华盛顿邮报》。”
康斯坦丁点点头,在那一叠报纸里翻找起来,直到翻到最后一份报纸,抽出来递给李澜。
“不用给我,你看头版。”
康斯坦丁不知道这个女人卖的什么关子,怀着极大的好奇心读完报纸后,他已目瞪口呆,雪莉·芳登怎么又和全美妇女参政权协会扯上关系了。
全美妇女参政权协会,顾名思义,是美国妇女争取参政权的组织。
十八世纪以前,女性拥有的政治权利微乎其微。
英国著名女政论家玛丽·沃斯通克拉夫特为女性的无知与对男性的绝对服从感到痛惜,称她们“为情感所俘获的可悲生物”,呼吁社... -->>
《徒劳无功》聘请男女演员的工作告一段落,其中最受观众期待的简·奥斯汀一角被雪莉·芳登收入囊中,这个消息对美国戏剧界的震动不啻于一颗炮弹爆炸产生的威力。
敏锐的罗伊·布莱克宣布为《纽约时报》开辟娱乐版块用以刊登相关文章,其新一期的销量竟然高达三十二万份,业内一片哗然。
《洛杉矶时报》、《华盛顿邮报》及其它大大小小的报业公司不甘示弱,纷纷效仿《纽约时报》扩版增刊,吸引消费者。
各家报纸你来我往好不热闹,如此激烈的利益博弈,受益最大的莫过于《徒劳无功》,精明的梅杰趁机拉着赫本剧团狂刷知名度,赚得那叫一个盆满钵满。
不论外界如何纷扰变幻,李澜早早远离了热闹的城市,来到洛杉矶的郊外。
康斯坦丁细心的在汽车座位旁边放了一叠报纸,供他们打发枯燥无聊的车上时间。
“《洛杉矶时报》用了整整一个篇幅评价雪莉·芳登被我录用的事。”
“第一篇文章来自路德纪念大教堂的克洛德副主教,标题《渎神的女人不可饶恕》,不愧是宗教界的人才,什么都要和‘神’扯上关系。”
“主借摩西之手颁下十诫,第七诫就是不可奸/淫,雪莉·芳登触犯此诫,她是撒旦的信徒、魔鬼的化身,帮助她的人同样有罪。”
“我以上帝的名义警告这些可怜的人们,睁开你们的眼睛看看这个女人的真实面目吧,她让丑恶和黑暗降临到了洛杉矶,主不会饶恕那些走进剧院的异端!”
“还有一篇《踢走戏剧界的无耻之徒》,作者安德烈·乔生,老熟人啊。”
“梅杰·赫本选择雪莉·芳登这样的女人,他们之间绝对存在着某些令人作呕的下流勾当,洛杉矶的戏剧界不会包庇这种恶棍。”
“我代表潘多拉剧院声讨梅杰·赫本和他背后的林肯剧院,同时我希望洛杉矶的同行们联合起来,把这根毒草连根拔起,让它在正义的烈日下曝晒至死,只有如此,洛杉矶的戏剧才能拥有更好的发展空间。”
“安德烈·乔生和梅杰是死敌,我毫不怀疑他会在这场风波中狠狠踩梅杰一脚,可我没想到他会用这种手段,可怜的老梅杰,一大把年纪了还和花边新闻扯上关系。”
李澜拿起另一份报纸,正好是《纽约时报》。
“威廉·富兰克林的态度在我意料之中,最大的变数就是《纽约时报》,罗伊·布莱克一向与黄色新闻划清界限,‘报纸不该弄脏人们早餐的餐巾’,没想到这次他与老对手站到了一边。”
康斯坦丁接过李澜手里的报纸,他扫了一眼上面的内容,不解的问道:“看样子你并不担心,事情闹的那么大,万一收不了场怎么办?”
“担心?有什么好担心的,几张炒得沸沸扬扬的桃色照片而已,他们手里没有雪莉·芳登的真材实料就想把她赶出百老汇,也不看看伯拉斯科答不答应。”
李澜伸出手指点点《纽约时报》上“娱乐版”两个单词,兴致盎然的说道:“这上面发表的四篇文章,可不是自己蹦出来的,你看看这些笔者。”
“美国哲学会东部分会主席彼得·雷尔顿、纽约大学法学院教授怀特·斯通、畅销书作者路易·朗和叛逆女作家辛西娅,雪莉·芳登哪有这么大的面子,我也是前几天才知道伯拉斯科和罗伊·布莱克是表亲关系。”
“他们是表亲!”
康斯坦丁惊叫出声,他在纽约生活和工作了十多年,这方面一点风声都没听到,两个老家伙瞒的够深的。
“所以说,我们自以为了解一切,事实上却是某些人把底牌藏得太成功,帮我拿一下《华盛顿邮报》。”
康斯坦丁点点头,在那一叠报纸里翻找起来,直到翻到最后一份报纸,抽出来递给李澜。
“不用给我,你看头版。”
康斯坦丁不知道这个女人卖的什么关子,怀着极大的好奇心读完报纸后,他已目瞪口呆,雪莉·芳登怎么又和全美妇女参政权协会扯上关系了。
全美妇女参政权协会,顾名思义,是美国妇女争取参政权的组织。
十八世纪以前,女性拥有的政治权利微乎其微。
英国著名女政论家玛丽·沃斯通克拉夫特为女性的无知与对男性的绝对服从感到痛惜,称她们“为情感所俘获的可悲生物”,呼吁社... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读