笔趣阁 www.biqugexs.org,走近霍格沃茨无错无删减全文免费阅读!
九月一日,伦敦国王十字车站。
伯德夫妇带着威廉准时到了。他们在九号与十号车站之间等着纳威。终于,纳威和他的奶奶一起来了。
“威廉。”纳威难得在远方打了声招呼。
“我的小乖乖纳威在暑假经常提到你,威廉·伯德先生。”纳威的奶奶穿着一身绿色的长袍,在站台上显得瞩目极了,不过伯德一家人并没有在意,因为就在他们准备寒暄的时候,他们一齐看到了纳威奶奶披着的狐皮,还有尖帽子上的秃鹫标本。
这样反常的举动让隆巴顿夫人一愣,高傲地问道:“有什么问题吗,伯德先生和伯德太太?”
“哦——”伯德先生有些恍惚地问:“隆巴顿夫人对吧,很高兴见到你。但我想问一下,你帽子上的那只秃鹫是胡兀鹫(Gypaetusbarbatus)?”
这个理由让隆巴顿夫人完全没想到,她突然想到了另外一件事,向伯德夫人问道:“请问您是吉辛娜女士吗?”
“是的。”伯德太太很诧异地回答,很少有人直接称呼她的名字了。
没想到纳威奶奶咧嘴笑了起来,说:“我和西尔瓦努斯关系很不错,他告诉过我提醒我与你们见面的时候最好别有冒犯动物的事。请原谅,作为一个老年人,有时候实在记不住这些小节——”
“奶奶,还是讲讲帽子的事吧。”纳威不想让自己的家人与好朋友家人发生冲突,小声劝了一声。
“——好的,纳威小乖乖。伯德先生和吉辛娜女士,我这顶帽子和披肩,有超过三十年的历史了,我经历过麻瓜大举猎杀动物的时代,当然,那个时代我们巫师也好不到哪去。如果你们一定要对此耿耿于怀,那我只能表示很遗憾无法与你们成为朋友了,但我想我们不是敌人。”隆巴顿夫人的语气中没有任何遗憾的成分。
“噢,不。”伯德先生清醒过来,“我们没有责怪您的意思。只是我头一次看到有人将胡兀鹫的标本戴在头上,有些惊讶,很抱歉,夫人,我一直以为欧洲很少有以秃鹫作为图腾的信仰——”
“我也是。”伯德太太说,“我相当反感那群贵族和大资本家为了自己的享乐而虐杀动物——”伯德太太看了眼狐皮披肩上虫蛀的洞,“但我是一个生态作家,而不是动物保护作家,实际上,英伦三岛上的狐狸已经过多了,危害了其它动物的生存。”
这番话终于让隆巴顿夫人脸色缓和下来,用更加柔和的声音说:“虽然我不太明白你们说的,但我想你们是不介意我这样的穿着了。我下次一定和凯尔特伯恩教授好好说一说,你并不像你的文章那样言辞尖锐,吉辛娜女士——”隆巴顿夫人高贵地向伯德太太伸出了手,而不是先向伯德先生,“——我看过你在《预言家日报》上的系列文章,非常棒,我也一直期待能与你相遇交谈。”
说完,她也与伯德先生和威廉分别握了握手,同时对威廉说道:“纳威这个孩子太腼腆了,我时常奇怪他为什么不与同龄人交朋友,所以,威廉·伯德先生,纳威能和你交上朋友实在太好了。希望你们在霍格沃茨能互相帮助。”
见自己奶奶正式与伯德一家人寒暄过后,纳威松了一口气,悄悄对威廉说:“威廉,我想你得帮我一下——”
“怎么了?”
“——我、我想莱福又丢了。”
然而,威廉和纳威直到上车的那一刻都没有找到莱福,为此只能求助纳威的奶奶。隆巴顿夫人告诉纳威,蟾蜍一定是在霍格沃茨特快列车上——“飞来咒无法召唤到莱福,这说明咒语被克制了,我想,莱福一定率先爬上了火车。”
出于对奶奶的信任,纳威勉强自己没有大哭起来,随着威廉一起登上了火车。在他们找到空车厢的时候,纳威果然在车厢里发现了自己的蟾蜍——“哈,莱福。”纳威高兴地叫了起来。
“纳威,帮我一把,这些行李实在太沉了。”威廉手中还撑着纳威的行李。
“噢,抱歉,威廉,我就来。”纳威赶紧又放下了自己宠物,去接一把威廉手中的行李,沉重的行李压得他闷哼了一声。
好不容易将自己的行李安顿好,纳威和威廉也赶紧走到车窗旁边,向自己的父母家人告别。
此时伯德夫妇正和隆巴顿夫人愉快地交流着,隆巴顿夫人对伯德太太所宣传的“可持续发展”思路很感兴趣。
而纳威和威廉打开车窗,让三人都停止了交谈,对自己的孩子各自叮嘱起来。
火车即... -->>
九月一日,伦敦国王十字车站。
伯德夫妇带着威廉准时到了。他们在九号与十号车站之间等着纳威。终于,纳威和他的奶奶一起来了。
“威廉。”纳威难得在远方打了声招呼。
“我的小乖乖纳威在暑假经常提到你,威廉·伯德先生。”纳威的奶奶穿着一身绿色的长袍,在站台上显得瞩目极了,不过伯德一家人并没有在意,因为就在他们准备寒暄的时候,他们一齐看到了纳威奶奶披着的狐皮,还有尖帽子上的秃鹫标本。
这样反常的举动让隆巴顿夫人一愣,高傲地问道:“有什么问题吗,伯德先生和伯德太太?”
“哦——”伯德先生有些恍惚地问:“隆巴顿夫人对吧,很高兴见到你。但我想问一下,你帽子上的那只秃鹫是胡兀鹫(Gypaetusbarbatus)?”
这个理由让隆巴顿夫人完全没想到,她突然想到了另外一件事,向伯德夫人问道:“请问您是吉辛娜女士吗?”
“是的。”伯德太太很诧异地回答,很少有人直接称呼她的名字了。
没想到纳威奶奶咧嘴笑了起来,说:“我和西尔瓦努斯关系很不错,他告诉过我提醒我与你们见面的时候最好别有冒犯动物的事。请原谅,作为一个老年人,有时候实在记不住这些小节——”
“奶奶,还是讲讲帽子的事吧。”纳威不想让自己的家人与好朋友家人发生冲突,小声劝了一声。
“——好的,纳威小乖乖。伯德先生和吉辛娜女士,我这顶帽子和披肩,有超过三十年的历史了,我经历过麻瓜大举猎杀动物的时代,当然,那个时代我们巫师也好不到哪去。如果你们一定要对此耿耿于怀,那我只能表示很遗憾无法与你们成为朋友了,但我想我们不是敌人。”隆巴顿夫人的语气中没有任何遗憾的成分。
“噢,不。”伯德先生清醒过来,“我们没有责怪您的意思。只是我头一次看到有人将胡兀鹫的标本戴在头上,有些惊讶,很抱歉,夫人,我一直以为欧洲很少有以秃鹫作为图腾的信仰——”
“我也是。”伯德太太说,“我相当反感那群贵族和大资本家为了自己的享乐而虐杀动物——”伯德太太看了眼狐皮披肩上虫蛀的洞,“但我是一个生态作家,而不是动物保护作家,实际上,英伦三岛上的狐狸已经过多了,危害了其它动物的生存。”
这番话终于让隆巴顿夫人脸色缓和下来,用更加柔和的声音说:“虽然我不太明白你们说的,但我想你们是不介意我这样的穿着了。我下次一定和凯尔特伯恩教授好好说一说,你并不像你的文章那样言辞尖锐,吉辛娜女士——”隆巴顿夫人高贵地向伯德太太伸出了手,而不是先向伯德先生,“——我看过你在《预言家日报》上的系列文章,非常棒,我也一直期待能与你相遇交谈。”
说完,她也与伯德先生和威廉分别握了握手,同时对威廉说道:“纳威这个孩子太腼腆了,我时常奇怪他为什么不与同龄人交朋友,所以,威廉·伯德先生,纳威能和你交上朋友实在太好了。希望你们在霍格沃茨能互相帮助。”
见自己奶奶正式与伯德一家人寒暄过后,纳威松了一口气,悄悄对威廉说:“威廉,我想你得帮我一下——”
“怎么了?”
“——我、我想莱福又丢了。”
然而,威廉和纳威直到上车的那一刻都没有找到莱福,为此只能求助纳威的奶奶。隆巴顿夫人告诉纳威,蟾蜍一定是在霍格沃茨特快列车上——“飞来咒无法召唤到莱福,这说明咒语被克制了,我想,莱福一定率先爬上了火车。”
出于对奶奶的信任,纳威勉强自己没有大哭起来,随着威廉一起登上了火车。在他们找到空车厢的时候,纳威果然在车厢里发现了自己的蟾蜍——“哈,莱福。”纳威高兴地叫了起来。
“纳威,帮我一把,这些行李实在太沉了。”威廉手中还撑着纳威的行李。
“噢,抱歉,威廉,我就来。”纳威赶紧又放下了自己宠物,去接一把威廉手中的行李,沉重的行李压得他闷哼了一声。
好不容易将自己的行李安顿好,纳威和威廉也赶紧走到车窗旁边,向自己的父母家人告别。
此时伯德夫妇正和隆巴顿夫人愉快地交流着,隆巴顿夫人对伯德太太所宣传的“可持续发展”思路很感兴趣。
而纳威和威廉打开车窗,让三人都停止了交谈,对自己的孩子各自叮嘱起来。
火车即... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读